robin_index.gif (9504 octets)

chrono.gif (1744 octets) poesie.gif (2192 octets) roman.gif (1868 octets) traduction.gif (2450 octets) critique.gif (1979 octets) ecoutes.gif (2186 octets)
icono.gif (2534 octets) proses.gif (2040 octets) lettres.gif (2171 octets) theatre.gif (2064 octets) radio.gif (1706 octets) voix.gif (1867 octets)

carte_postale-vide.jpg (5720 octets)

biblio.gif (1004 octets)
temoins.gif (1901 octets)
contact.gif (1838 octets)

Armand Robin: la correspondance

Lettres à Jean Paulhan 1937

robin_lettres_correspondance Jean Paulhan 030637
3 juin 1937

Cher Paulhan,

Je prends plaisir à vous communiquer ce nouveau poème d'Essenine. [je suis le dernier poète…]

Je désire une traduction qui soit à la fois création totale et fidélité totale. Que chaque expression jaillisse de la chair du traducteur comme elle était jaillie une première fois de celle du poète!

Y ai-je réussi? Je ne le crois pas et suis désespéré. Vraiment.

Le texte que je vous envoie suit absolument mot à mot le texte, sauf pour deux termes; j'ai tâché de suivre l'angoisse du rythme russe et d'osciller comme elle, comme ce cadran lunaire, entre la 8e et la 11e syllabe; enfin j'ai essayé de trouver les mots français dont la sonorité rappelle celle des mots russes correspondants; j'aurais voulu aussi que les rimes et assonances soient les mêmes qu'en russe; je n'y ai réussi qu'une fois sur deux.

Je vous envoie un autre exemplaire du dernier poème d'Essenine que je vous avais communiqué; j'y avais laissé une faute dactylographique: Russie de bois pour Russie des bois. [ la pluie….]

Quant au tout premier: "j'ai plaqué ma maison natale", je suis d'avis qu'on ne le fasse pas paraître, car ma traduction est franchement détestable, quels que puissent être les éloges que lui a donnés B. Parain.

Je ne pourrai pas, avant quelques mois, continuer ces traductions, car me voici violemment emporté vers moi-même, laissant Essenine seul parmi ses impérissables compagnons, les arbres. Il me semble d'ailleurs que ces deux poèmes suffiraient déjà à faire naître un peu d'amour pour Essenine. J'en serais infiniment heureux.

J'ai lu dans la NRF de juin le compte-rendu sur "Mesures". J'avais beaucoup craint que mon nom y fût cité; ce silence m'a rempli de joie; j'espère qu'il se reproduira souvent, qu'on épargnera ainsi de mêler mon nom à celui des autres et qu'on me laissera préparer, au-dessus et au-delà de mes contemporains, une Beauté éternelle. J'aurais volontiers écrit une lettre de remerciement à l'auteur de l'article, car je lui suis très reconnaissant, mais j'ai bien peur qu'il ne comprenne pas.

Une autre chose aussi très heureuse, Cher Paulhan: j'avais un père qui m'avait chassé de chez lui; mais il a vu ce qu'il appelle mes "fables", et maintenant il a commencé à comprendre. J'en suis très joyeux, car je l'aime beaucoup et n'ai pu jamais lui en vouloir de tout ce qu'il m'a fait; je suis même infiniment touché de songer qu'il a appris à lire et écrire à cause de moi.

J'irai vous voir vendredi. Vous me pardonnerez si, comme à mon ordinaire, je ne vous confierais que du silence; pour que je puisse parler, il faudrait anéantir tous les moments de ma vie passée.

Croyez, Monsieur Paulhan, à mes sentiments respectueux et très cordiaux.

Armand Robin

 

robin_lettres_correspondance Jean Paulhan bas 37
lettre du 5/4/1937 lettre du 3/06/37